思いよ届け 東北へ イタリア音楽と共に
この度の東日本大震災により被害を受けられた皆様、また、被災地に所縁の深いご関係の皆様に、心よりお見舞い申し上げます。
在日イタリア商工会議所は、3月11日に発生した東日本大震災の被災地の一日も早い復興を願い、音楽チャリティイベント(主演:アコーディオニストCOBA、他ミュージシャンも出演)を以下のとおり行います。
皆様のご参加・温かいご支援をよろしくお願い申し上げます。
イベント名:思いよ届け 東北へ イタリア音楽と共に
開催日時:4月12日、19:00~21:00(入場18:30)
開催場所:大本山増上寺「三縁ホール」(東京都港区芝公園4-7-35/都営地下鉄浅草線・大江戸線 大門駅より徒歩5分、JR 浜松町駅より徒歩10分)
内容:アコーディオニストCOBAミュージシャン、Alessio D'Alessandro & Markus Pittman によるライブ演奏
入場料:2,000円(予約不要、満席の場合は入場制限あり)
※ 当イベントの収益金は、在日イタリア商工会議所が共同設立・発起人として参画している「東北復興支援 在日イタリア人の会」、及び港区観光協会を通して岩手県大船渡市の被災地の方々に寄付されます。
※ 当日駐車場の使用はできません。
主催:在日イタリア商工会議所
後援:在日イタリア大使館、港区観光協会、大本山増上寺
お問合せ先:在日イタリア商工会議所 E-mail iccj@iccj.or.jp / Tel. 03-3560-1100
![]()
---------
la Camera di Commercio Italiana in Giappone, allo scopo di sostenere
in maniera fattiva e diretta le aree maggiormente colpite dal
devastante terremoto dell'11 marzo scorso, organizza “Italian notes
for Tohoku”, concerto di beneficenza che vedra' il fisarmonicista Coba
ospite principale della serata.
ITALIAN NOTES FOR TOHOKU
martedi' 12 aprile 2011, dalle 19 alle 21 (ricevimento dalle 18:30)
Zojoji Temple / SANEN HALL(4-7-35 Shibakoen, Minato-ku, Tokyo
105-0011 / Daimon Station on the Toei Asakusa and Oedo Subway
Lines, Hamamatsucho Station on the Yamanote and Keihin-
Tohoku Lines. )
live performance by COBA, Alessio D'Alessandro & Markus Pittman
Entrata: 2.000 yen (evento a ingresso libero senza obbligo di
prenotazione)
* l'intero incasso della serata sara' devoluto al progetto “Italiani del
Giappone per la rinascita del Tohoku” di cui la ICCJ e' co-fondatrice
e promotrice, e alla cittadina di Ofunato (Pref. di Iwate), attraverso
un progetto promosso da Minato Travel & Tourism Association.
* N.B.: parcheggio non disponibile
Organizzatore: Camera di Commercio Italiana in Giappone
Con il patrocinio di: Ambasciata d'Italia a Tokyo, Minato Travel &
Tourism Association, Zojoji Temple
Per maggiori informazioni: Camera di Commercio Italiana in Giappone
E-mail iccj@iccj.or.jp / Tel. 03-3560-1100
コメントする