blog「Tuは何しに日本へ?(Perché sei venuto in Giappone nel 2016?)2016年版
7/26 ゆかた 」

今年の夏もイタリアから13人の大学生が日伊協会にやってきました。彼等の目的は「日本語・日本文化講座*」受講。午前中は日本語特訓、午後は茶道、書道、華道といった伝統的な日本文化から、現在の日本のカルチャーや世界で活躍する日本企業の会社訪問まで、今の日本を体験、学習して、暑い東京の夏をより熱く過ごします。

このブログはイタリア人大学生が自分達の目で見、聞き、体験したことを自分達の言葉(日本語とイタリア語)で綴るリレーブログです。(原稿は基本的にそのまま掲載しております。固有名詞表記のみ補足)

今日07月26日私たちはゆかたの包むを学びます。
ゆかたは夏のきものです。
彼女たちにゆかたとおびとげたとかみのアクセサリーをくれました。
男たちにたつたおびとゆかたとげた。
たくさんの可愛いゆかたがあります。
私は青ゆかたと金色のおびをもってました。
すごくすてきなふくです。
げたは可愛いがわたしのはしとってもいたいです。

先生は私たちを手伝いますそしてハツヤさん彼女のかみがコムボをしました。
すごくじよず ですねハツヤさん!
みんなはとっても素晴らしいと思います。
彼女美人です 男たちはカッこいでした 侍見たいと思います。

そしてみなさんは地下鉄でコンサートの聞くために川のちかくへ来ました。
でもコンサートはいないです雨のせい。
寂しいがしよが無いです。
私たちと日本人のみなさん一緒食事を食べましたそしてひろな物を話します。
私はイタリアンの映画を話しますが私はぜんぜんこの話話を知らないです。
楽しかったです日本人とっても親切な人です。

私たちに折り紙をもらいました。
すごくすてきな折り紙。
私は竜がもらいました。
そしてみなさんは帰りました。
私はつかれましたでも嬉しいです。
今日は本当に楽しかった。

紅恵


Oggi dopo la lezione di giapponese ci hanno insegnato come indossare uno yukata, il kimono giapponese estivo.
La cosa é stata molto interessante: a noi ragazze hanno dato uno yukata, un obi ovvero la cintura dello yukata, una forcina per i capelli e i geta, i sandali di legno tradizionali.
Ai maschi hanno dato solo lo yukata e i geta.
Il kimono che ho scelto é un motivo a fiori bianchi e verdi su uno sfondo blu oltremare, mentre la spilla per i capelli era un fiore verde con le perline
Penso che fossero entrambi molto carini.
I geta sono anche loro molto carini ma sono veramente scomodi da indossare.

Le maestre ci hanno aiutato ad indossare lo yukata, che é veramente complicato da indossare, ( l obi era così stretto che pensavo di soffocare) mentre la signora Reiko a noi ragazze ha acconciato i capelli.
A me ha fatto due trecce con attaccati alla fine due fiori finti di colore giallo.
Erano davvero molto carini. Anche le altre erano molto carine tutte agghindate; anche i maschi stavano molto bene in kimono, sembravano dei samurai.
Insomma stavamo tutti bene.

Siamo poi andati in metropolitana in un posto vicino al fiume che passa er Tokyo per andare a un concerto organizzato da un università e pe festeggiare il nostro arrivo in Giappone.
Sfortunatamente il concerto è stato annullato a causa della pioggia.
Davvero una sfortuna!
Siamo comunque rimasti a parlare con le persone che erano venute per incontrarci e a parlare con noi. Ci hanno persino offerto da mangiare e da bere e abbiamo chiacchierato fino alle 8.

Il gruppo di signore con cui ho parlato io era interessato ai vecchi film italiana, ma sinceramente non è un argomento che conosco molto bene.
Ci hanno ppi regalato degli origami fatti da loro. Io ho preso quello che mi piaceva di più l origami viola a forma di drago. Sembra feroce ma è molto carino.
Dopo aver mangiato e chiacchierato per un ora ci siamo salutati e siamo tornati a casa.

Io sono tornata a Futakotamagawa da sola per poi preparare questo blog
Anche se è stata una giornata faticosa, penso sia stata molto interessante.

Benedetta Dinunzio


*「日本語・日本文化講座」には日本からイタリアへ文化発信する事業に助成することにより、日伊双方向の交流促進を目的として設置された日伊文化奨励基金の一部が活用されています。