blog「Tuは何しに日本へ?(Perché sei venuto in Giappone nel 2018?) 世田谷美術館」

今年の夏もイタリアから14人の大学生が日伊協会にやってきました。

彼等の目的は「日本語・日本文化講座2018」受講。午前中は日本語特訓、午後は茶道、書道、華道といった伝統的な日本文化から、日本企業の会社訪問、日本の企業で働く為のガイダンスまで、今の日本を体験、学習して、暑い東京の夏をより熱く過ごします。

このブログはイタリア人大学生が自分達の目で見、聞き、体験したことを自分達の言葉(日本語とイタリア語)で綴るリレーブログです。

*******************************************************************************
今日、濱田庄司の陶器をみるため、美術館にいきました。後で近くの小さい美術館も行きました。

そこに古い家がありました。そこで美味しいお茶とおかしを食べました。

小さい美術館は田嶋と言います。そこは面白い俳句がありました。

Oggi siamo andati al museo per vedere le ceramiche di Hamada Shoji. Dopo, siamo stati in un altro museo più piccolo lì vicino.

Accanto a questo c’era una casa antica dove abbiamo mangiato un dolce e bevuto dell’ottimo tè.

Il piccolo museo si chiama Tajima. Dentro c’era un Haiku molto interessante. Vorrei tradurlo, mi aiutereste?