blog「Tuは何しに日本へ?(Perché sei venuto in Giappone nel 2015?)2015年版 
8/18 横浜、食べ物と中華街と海」

今年の夏もイタリアから11人の大学生が日伊協会にやってきました。彼等の目的は「日本語・日本文化講座*」受講。午前中は日本語特訓、午後は茶道、書道、華道、歌舞伎といった伝統的な日本文化から、今の日本のカルチャーや世界で活躍する日本企業の会社訪問まで、今の日本を体験、学習して、暑い東京の夏をより熱く過ごします。

今年の夏もイタリアから11人の大学生が日伊協会にやってきました。彼等の目的は「日本語・日本文化講座*」受講。午前中は日本語特訓、午後は茶道、書道、華道、歌舞伎といった伝統的な日本文化から、今の日本のカルチャーや世界で活躍する日本企業の会社訪問まで、今の日本を体験、学習して、暑い東京の夏をより熱く過ごします。

このブログはイタリア人大学生が自分達の目で見、聞き、体験したことを自分達の言葉(日本語とイタリア語)で綴るリレーブログです。(原稿は基本的にそのまま掲載しております。固有名詞表記のみ補足)
2015-08-18-01
横浜、食べ物と中華街と海

今日は、授業の後で、朝子さんと横浜へ行きました。

青山一丁目から横浜まで一時ぐらいかかりました。

中華街でたくさんレストランとおみやげショップがあります。

中国のレストランで昼ご飯を食べました。

朝子さん(ホストファミリーの方)

朝子さん(ホストファミリーの方)


私は肉まんとももまんを食べました。おいしかったでした。

後でシーバスに乗りました。

次に、みなとみらい21を見ました。本当に高くかったでした。

韓国の料理を食べました。おさらに、スープはゆでてしました。

すばらしい! 本当に、今日はびっくりでした。

サブリナ ラッツァノーニ

Yokohama, cibo, Chinatown e mare
2015-08-18-02
Oggi, dopo le lezioni, sono andata con Asako san a Yokohama.

Da Aoyama Icchoume a Yokohama c’è voluta circa un’ora.

A Chinatown ci sono tantissimi ristoranti e negozi di souvenir.

Abbiamo pranzato in un ristorante cinese.

Io ho mangiato un nikuman e un momoman. Erano buonissimi.

Dopo siamo salite su un seabus (traghetto).

In seguito abbiamo visto il Minato Mirai 21. Era davvero alto.

Abbiamo mangiato cucina coreana. La zuppa stava bollendo dentro al piatto. Sorprendente!

Oggi è stato davvero una sorpresa.

Sabrina Razzaboni

2015-08-18-04
*「日本語・日本文化講座」は日本からイタリアへ文化発信する事業に助成することにより、日伊双方向の交流促進を目的として設置された日伊文化奨励基金の一部が活用されています。