blog「Tuは何しに日本へ?(Perché sei venuto in Giappone nel 2016?)2016年版
8/23 日本語の友達 」

今年の夏もイタリアから13人の大学生が日伊協会にやってきました。彼等の目的は「日本語・日本文化講座*」受講。午前中は日本語特訓、午後は茶道、書道、華道といった伝統的な日本文化から、現在の日本のカルチャーや世界で活躍する日本企業の会社訪問まで、今の日本を体験、学習して、暑い東京の夏をより熱く過ごします。

このブログはイタリア人大学生が自分達の目で見、聞き、体験したことを自分達の言葉(日本語とイタリア語)で綴るリレーブログです。(原稿は基本的にそのまま掲載しております。固有名詞表記のみ補足)
2016-08-23-02
今日は日本の友達に会いました。いっしょに日本橋のアートアクアリウムへ行きたかったのですが、ゆうちゃんは仕事の面接がありました。

でもひろかちゃんとだけアクアリウムを見ました。それはおもしろかったです。イタリアのものと違いがあります。すべてのさかなたちはプールにいました: ひかりといろがたくさんありました。

それからお茶をしにカフェ行きました。初めて抹茶ミルクをのみました、おいしかったです。

5時くらい池袋でゆうちゃんと会いました。私たちは散歩した、彼女達は私がおみあげを買うためにたすけてくれました。

それからゆうちゃんのお気に入りのレストランに食べに行きました。私たちはみんなスパイシーラ-メンを食べました。最後にペットの店に行きました。かわいい犬と猫もいました。
別れを言いました。でもゆうちゃんは11月にナポリに来るので、すぐに再び会う予定。

テレサ カルツォーネ

2016-08-23-01
Oggi mi dovevo incontrare con delle amiche giapponesi. Insieme dovevamo andare all’acquario di Nihonbashi ma Yu-chan aveva un colloquio di lavoro.

Quindi ho visto l’acquario solo con Hiroka-chan. È stato molto bello. Gli acquari italiani sono molto doversi. Tutti i pesci erano in delle vasche di varie forme: c’erano molte luci e colori.

Dopo siamo state in un ocha caffè. Per la prima volta ho preso il matcha-latte, era molto buono.

Intorno alle 5 ci siamo incontrate ad Ikebukuro con Yu-chan. Abbiamo fatto una passeggiata e mi hanno aiutata a comprare dei souvenir.

Dopo siamo andate a mangiare nel ristorante preferito di Yu. Abbiamo preso tutte il ramen piccante. Alla fine siamo state in un negozio di animali. C’erano cani e gatti molto carini.

Alla fine ci siamo salutati. Però Yu-chan verrà a Napoli a Novembre, quindi ci rivedremo presto.

Teresa Calzone

*「日本語・日本文化講座」には日本からイタリアへ文化発信する事業に助成することにより、日伊双方向の交流促進を目的として設置された日伊文化奨励基金の一部が活用されています。