blog「Tuは何しに日本へ?(Perché sei venuto in Giappone nel 2016?)2016年版
8/5 大相撲朝稽古見学 」

今年の夏もイタリアから13人の大学生が日伊協会にやってきました。彼等の目的は「日本語・日本文化講座*」受講。午前中は日本語特訓、午後は茶道、書道、華道といった伝統的な日本文化から、現在の日本のカルチャーや世界で活躍する日本企業の会社訪問まで、今の日本を体験、学習して、暑い東京の夏をより熱く過ごします。

このブログはイタリア人大学生が自分達の目で見、聞き、体験したことを自分達の言葉(日本語とイタリア語)で綴るリレーブログです。(原稿は基本的にそのまま掲載しております。固有名詞表記のみ補足)
2016-08-05-03
昨夜遅くなってしまったので、今朝六時十五分に起きなければなりませんでしたからとても眠いでした。朝ご飯後で吉祥寺駅ヘはまちょう駅ヘ行く電車に乗りに行きました。

はなちう駅(浜町)の外で友達に会いましたから、お相撲さんの練習を見に行きました。ジムの外で多い人は立って、静かにならなければならないので皆さんは何もと言いません。練習は九時半ごろに終わりました。そして、ジムから出てお相撲さんと少しだけ話して、いっしょに写真も取りました。

お相撲さんはとても若くて太い人ですが、日本人の女の人はお相撲さんがハンサムだと思います。私について見に初めてでしたから、とてもおもしろかったです。
2016-08-05-01
十時に青山一丁目へ帰って、十二時半まで時間があったので、駅の近くに昼ご飯を食べました。それから、授業の前で、草月会館ロービの石庭でしか休みませ。四時に授業は終わりました後で、今晩やこバスで京都へ行くつもりので、すぐうちへ帰りました。

家でシャワーを浴びて、晩ご飯を食べて、新宿駅へ行きました。今、バス乗り場で待っています。今日はとてもつかれましたが、新しくて面白いことを習いました

ダリオ.デルパスクア

Visto che ieri sera ho fatto tardi e che mi son dovuto svegliare alle 06:15, stamattina ero molto assonnato. Dopo colazione sono andato alla stazione di Kichijoji per prendere il treno che mi avrebbe portato alla stazione di Hamacho.
2016-08-05-02
Dopo essermi incontrato con gli amici fuori dalla stazione, siamo andati a vedere un allenamento di Sumo. Fuori dalla palestra c’erano molte persone in piedi senza parlare perché bisognava stare in silenzio. Verso le nove e mezzo, finito l’allenamento, i lottatori sono usciti dalla palestra e dopo aver parlato un po’ ci siamo fatti delle foto insieme.

I lottatori erano tutti molto giovani e molto grossi, eppure molte donne giapponesi pensano che siano attraenti. Per quanto mi riguarda è stata la prima volta in cui ho assistito ad un allenamento di Sumo, e l’ho trovato molto interessante.

Verso le dieci siamo tornati ad Aoyama Icchome e visto che fino a mezzogiorno e mezzo non avevamo niente da fare abbiamo pranzato nei pressi della stazione. Dopodiché ci siamo riposati un po’ nel giardino di pietra nella hall del Sogetsu Building. Alle quattro, finita la lezione, sono tornato subito a casa perché stasera parto per Kyoto.

A casa mi sono fatto una doccia, ho cenato e sono andato alla stazione di Shinjuku. Adesso sono alla fermata del bus ad aspettare. Oggi mi sono stancato molto però ho imparato cose nuove ed interessanti.

Dario Del Pasqua

2016-08-05-04
*「日本語・日本文化講座」には日本からイタリアへ文化発信する事業に助成することにより、日伊双方向の交流促進を目的として設置された日伊文化奨励基金の一部が活用されています。