blog「Tuは何しに日本へ?(Perché sei venuto in Giappone nel 2016?)2016年版
8/9 日本料理 」

今年の夏もイタリアから13人の大学生が日伊協会にやってきました。彼等の目的は「日本語・日本文化講座*」受講。午前中は日本語特訓、午後は茶道、書道、華道といった伝統的な日本文化から、現在の日本のカルチャーや世界で活躍する日本企業の会社訪問まで、今の日本を体験、学習して、暑い東京の夏をより熱く過ごします。

このブログはイタリア人大学生が自分達の目で見、聞き、体験したことを自分達の言葉(日本語とイタリア語)で綴るリレーブログです。(原稿は基本的にそのまま掲載しております。固有名詞表記のみ補足)
2016-08-09-02
私とソニアは今日6時半におきました。私たちは日本の家族といっしょにあさごはんをたべました。8時15分に家をでて、ちかてつでがっこうへ行きました。

9時30分にじゅぎょうがはじまりました。さいしょにはせがわせんせいとあたらしいようふくのことばについてべんきょうしました。11時にこみねせんせいと日本語のかいわのれんしゅうをして、あたらしいかんじをべんきょうしました。
2016-08-09-01
12時半に、私たちはがっこうのちかくへ日本のりょうりをつくりにいきました。おにぎりとあさりのみそ汁と肉じゃがをつくりました。

3つのグループにわかれました。それぞれのグループがちがうしゅるいのおにぎりをつくりました。私のグループは4人でした。私たちはしょうがのおにぎりをつくりました。そのあといっしょにたべました。おいしかったです。とってもたのしいけいけんでした。

ジュリア ガラヴァリア
2016-08-09-03
Io e Sonia ci siamo svegliate alle 6 e 30. Abbiamo fatto colazione assieme alla nostra famiglia giapponese. Alle 8.15 siamo uscite di casa e abbiamo preso la metro per andare a scuola.

Alle 9.30 sono iniziate le lezioni. Per prima cosa abbiamo studiato nuovi vocaboli riguardanti l’abbigliamento con la prof.ssa Hasegawa. Alle 11, con la prof.ssa Komine, ci siamo esercitate con dei dialoghi in lingua giapponese e abbiamo imparato nuovi kanji.

Alle 12 ci siamo spostati vicino alla scuola per preparare dei piatti tipici giapponesi. Abbiamo preparato onigiri, zuppa di miso con le vongole e nikujaga. Siamo stati divisi in 3 gruppi. Ogni gruppo ha fatto un tipo diverso di onigiri.

Il gruppo era composto da quattro persone. Noi abbiamo preparato degli onigiri con lo zenzero. Finito di cucinare, abbiamo mangiato tutti assieme. Era tutto delizioso.E’ stata un’esperienza molto divertente.

Giulia Garavaglia

2016-08-09-04
*「日本語・日本文化講座」には日本からイタリアへ文化発信する事業に助成することにより、日伊双方向の交流促進を目的として設置された日伊文化奨励基金の一部が活用されています。