日伊協会では、本年度より、イタリア語総合コースの上級(S3:新テキストDue passi in Italia使用クラス)を修了した方に修了証を発行しております。つきましては、特別セミナーに続き、修了証授与式を行います。 日 時: 2017年9月30日(土)16:30~19:00 |
1) 特別セミナー(同時通訳付) Come hanno “letto” il Giappone gli italiani?― La ricezione della letteratura giapponese ― 日本はどう《読まれてきた》のか? ― イタリアにおける日本文学 ― La traduzione letteraria costituisce da sempre uno dei principali strumenti di conoscenza e diffusione culturale. Anche in Italia la letteratura giapponese inizia ad affermarsi in modo significativo a partire dagli anni Cinquanta, ottenendo poi sempre maggiore fortuna nei decenni successivi. Ma in che modo si è sviluppata la sua ricezione nel corso del tempo? Come hanno “letto” il Giappone gli italiani? In questo intervento mi soffermerò su alcune soluzioni traduttive e scelte editoriali adottate per presentare la cultura letteraria giapponese al pubblico italiano. 翻訳文学は、いつのときも、外国文化を知るための主要な手段であり、その普及に大きな役割を果たしてきました。日本文学は、イタリアでも1950年代より広く知られるようになり、その後もますます活発に紹介されながら今に至ります。しかし、いつの時代も同じように受容されてきたわけではありません。イタリア人はどのように日本を《読んできた》のでしょうか? このセミナーでは、さまざまな翻訳のスタイルを紹介し、出版形態の変遷にも注目しながら、日本の文学世界が、どのようにイタリアの読者に届けられてきたか、その工夫の足跡をたどりたいと思います。 |
<講師プロフィール> Andrea FIORETTI(アンドレア・フィオレッティ) マルケ州アンコーナ出身。ローマ大学/東京外国語大学大学院博士課程修了。 本講演はイタリア語で行われますが、当日は日伊協会の通訳養成クラス受講生による同時通訳が入ります。 |
2) イタリア語総合コース修了証授与式 特別セミナー終了後には、イタリア語総合コースの上級(S3:新テキスト「Due passi in Italia」使用クラス)を修了した方に修了証を発行する「イタリア語総合コース修了証授与式」を開催いたします。 日伊協会では、2017年を持って、総合コースの全レベルで、オリジナルテキスト(入門 “Per comincaire”、初級 “ Benvenuti!”、中級 “Da noi”、上級 “Da noi più” & “Due passi in Italia” )が完成いたします。 これを機に今年から、上級の修了者に「修了証」ATTESTATO DI FREQUENZA を発行しております。 式のあとは日伊協会イタリア語講師も多数参加しての懇親会(ワイン・ソフトドリンク等と簡単なおつまみ付)を予定しております。 みなさま、お誘い合わせの上、ふるってご参加ください! *同日、イタリア語講座の無料体験レッスンも開催致しますので、是非あわせてご参加下さい(要予約) |
申込名 | 開催日 | 時間 | 会場 | 参加費 | 備考 | |
S-ST9 | 9/30(土) | 16:30~19:00 | 青山石川 記念ルーム 201 | 会員 | 1,000円 | 終了 |
受講生* | 1,000円 | |||||
一般 | 1,500円 |
*春期総合コースS3(修了証授与対象)受講生 無料